Ирина (astori_18) wrote,
Ирина
astori_18

Category:

Женщины – это не бабы, так кто же такие бабы?

Основные претензии к слову «БАБА» возникают именно у женщин, многие обижаются, если про них так говорят.



А почему? Из-за чего сыр-бор? Почему слово "баба" считается оскорбительным для девушки, а "мужик" для парня - нет? Ведь изначально ничего отрицательного в этих двух исконно русских словах не заложено. Что за история произошла со словом "баба"?



Художник А.Архипов Баба в розовом

Старое доброе русское слово, в дореволюционной России означавшее, в отличие от девки, замужнюю женщину из низших сословий, чаще всего из крестьян. Не дворяне, не воины, не торговцы, а простые работяги – мужики и бабы. В так называемых высших сословиях слово баба, естественно, было неприемлимо, в обиходе было слово "дама", а с приходом моды на французский язык появились "мадамы" и "мадмуазели".

"Свободы хочется и денег. Сидеть бы на палубе, трескать вино и беседовать о литературе. А вечером – дамы..."
Чехов – Суворину А.С. 28 июля 1893 года

Бабы и девки - замечательные слова. Баба - это по-настоящему наше российское женственное начало. «В русском народном лексиконе, - отмечал Н. В. Шелгунов, - нет слова женщина, а есть баба или девка… Вся Россия, сверху донизу, не знала другой женщины, кроме бабы».



Но годы идут, жизнь меняется, меняется и язык. Изменилась и трактовка слов «мужик» и «баба». Теперь литературными считаются слова МУЖЧИНА и ЖЕНЩИНА, а «мужик» и «баба» стали их синонимами в разговорной речи, при этом слово «баба» зачастую является просторечным с оттенком фамильярности или пренебрежения. С чем это связано – не совсем понятно, скорее всего, с изменением культуры людей. К сожалению, реабилитировать слово «баба», вернуть ему первоначальный смысл, уже невозможно.

Мужчины часто употребляют это слово не только в разговорах между собой, но даже при женщинах, которые часто обижаются, услышав по отношению к себе - «баба».
Бабы или женщины

Скорее всего, виной тому сложившиеся стереотипы. У многих при слове «баба» сразу возникает картина: крупные, толстые, неухоженные женщины, утратившие свою женственность и сексуальную привлекательность. И это про них говорят - "конь-баба", "курица не птица - баба не человек", "баба с возу - кобыле легче".



Именно те женщины не любят слово "баба", которые никак не связывают себя с образом деревенской женщины-крестьянки. Мы ведь живем в городе, а не в деревне. Все хотят быть столбовыми дворянками, крестьянкой никто быть не хочет. И нынче многие обрели дворянские корни и стали "леди"… Кругом одни принцессы и богини, независимо от происхождения…





Женщина же – это утонченное, хрупкое и нежное существо, которое нуждается в защите и надежной опоре в виде своего мужа, на плечи которого она и перекладывает многие заботы. «Царство женщины — это царство нежности, тонкости, терпимости»
(Жан Жак Руссо ). И называть ее "бабой" ну никак нельзя!

Зачем мне горящие избы?
Зачем мне бегущие кони?
Я - женщина, а не пожарный!
Я - женщина, а не Буденный!


Игорь Губерман
«Ой, бабы, бабоньки…»

Интересно, что сами женщины нередко называют себя бабами, и считают это нормальным. Даже самые утонченные барышни, убежденные в том, что женщины и бабы – совершенно разные понятия, на посиделках с подружками могут шутя или невзначай обратиться к ним: «Ой, бабы, бабоньки…». И никто не посчитает это обидным.



В женском коллективе это допускается, а когда мужчины позволяют себе называть их бабами - обижаются. Вот такие тонкости словоупотребления, видимо, здесь присутствует женская логика))).

Русская баба - синоним верности, надежности и жертвенности.



На самом деле в это слово можно "вложить" какой угодно смысл, и во многом это определяется контекстом, интонацией, с которой оно произносится, кому адресовано, отношением к этому человеку, и во многом это зависит от уровня культуры.

Вспомните фильм "Член правительства": "Вот стою я перед вами, простая русская баба, мужем битая, попами пуганая, врагами стреляная, живучая… ".
И то, что она вышла из простонародья – разве это плохо? Ведь эти люди всю жизнь всех кормили и поили. И вовсе не "леди", а русские бабы, пока мужики воевали, в одиночку поднимали детей, сутками стояли у станков, пахали и засеивали поля.

Прекрасное стихотворение есть по этому поводу у Юлии Друниной, называется оно БАБЫ.

Мне претит пресловутая "женская слабость".
Мы не дамы, мы русские бабы с тобой.
Мне обидным не кажется слово грубое "бабы",
В нем - народная мудрость, в нем щемящая боль

Как придет похоронная на мужика
Из окопных земель, из военного штаба,
Став белей своего головного платка,
На порожек опустится баба.


А на зорьке впряжется, не мешкая, в плуг
И потянет по-прежнему лямки.
Что поделаешь? Десять соломинок-рук
Каждый день просят хлеба у мамки...

Эта смирная баба двужильна, как Русь.
Знаю, вынесет все, за неё не боюсь.
Надо — вспашет полмира, надо — выдюжит бой.
Я горжусь, что и мы тоже бабы с тобой!


- Пап, а что такое мужчина?
- Ну… Это сильный человек, который любит, охраняет и заботится о своей семье!
- Здорово! Хочу стать мужчиной, как мама!

..........................

..Столетье промчалось. И снова,
Как в тот незапамятный год -
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет.

Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут....
А избы - горят и горят....

Наум Коржавин, 1960 год





Или вот – замечательная песня Сергея Трофима



И что обидного в этом слове?

В других странах также приняты различные обращения к женщине. Так, немецкое weib, переводящееся как женщина, по смыслу близко к нашему слову "баба". И с ним тоже иногда возникают недоразумения. Так, у Штрауса есть шуточный вальс, который был написан им и исполнен полтора века назад на веселом карнавале "Вечер дураков", назывался он «Wein, Weib und Gesang». В его названии было использовано не слово Frau (женщина), а Weib, которое более соответствует нашему слову "баба".

В переводе это означало «Вино, бабы и песни», и текст вальса был соответствующий, юмористический. И название, и текст произведения вполне соответствовали проводимому мероприятию. Однако, в дальнейшем этот вальс вошел в классический репертуар, его стали исполнять хрупкие и нежные создания, балерины. При этом пришлось убрать из него текст и поменять название. И теперь вальс называется вполне подходяще - «Вино, женщины и песни».


via

Tags: женщины
Subscribe
promo astori_18 june 19, 2022 00:45 689
Buy for 50 tokens
1. Прошлое — это вероятность По словам Хокинга, одно из следствий теории квантовой механики заключается в том, что события, произошедшие в прошлом, не происходили каким-то определённым образом. Вместо этого они произошли всеми возможными способами. Это связано с вероятностным…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments